TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:11

Konteks

1:11 The king 1  sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 2  “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 3 

2 Raja-raja 2:3

Konteks
2:3 Some members of the prophetic guild 4  in Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” 5  He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2 Raja-raja 2:5

Konteks
2:5 Some members of the prophetic guild in Jericho approached Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2 Raja-raja 3:12

Konteks
3:12 Jehoshaphat said, “The Lord speaks through him.” 6  So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to visit him.

2 Raja-raja 4:11

Konteks

4:11 One day Elisha 7  came for a visit; he went 8  into the upper room and rested. 9 

2 Raja-raja 4:13

Konteks
4:13 Elisha said to Gehazi, 10  “Tell her, ‘Look, you have treated us with such great respect. 11  What can I do for you? Can I put in a good word for you with the king or the commander of the army?’” She replied, “I’m quite secure.” 12 

2 Raja-raja 4:29

Konteks
4:29 Elisha 13  told Gehazi, “Tuck your robes into your belt, take my staff, 14  and go! Don’t stop to exchange greetings with anyone! 15  Place my staff on the child’s face.”

2 Raja-raja 5:11

Konteks
5:11 Naaman went away angry. He said, “Look, I thought for sure he would come out, stand there, invoke the name of the Lord his God, wave his hand over the area, and cure the skin disease.

2 Raja-raja 6:8

Konteks
Elisha Defeats an Army

6:8 Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, “Invade 16  at such and such 17  a place.”

2 Raja-raja 6:33

Konteks
6:33 He was still talking to them when 18  the messenger approached 19  and said, “Look, the Lord is responsible for this disaster! 20  Why should I continue to wait for the Lord to help?”

2 Raja-raja 7:13

Konteks
7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 21  Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 22 

2 Raja-raja 8:1

Konteks
Elisha Again Helps the Shunammite Woman

8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 23  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

2 Raja-raja 8:4

Konteks
8:4 Now the king was talking to Gehazi, the prophet’s 24  servant, and said, “Tell me all the great things which Elisha has done.”

2 Raja-raja 10:9

Konteks
10:9 In the morning he went out and stood there. Then he said to all the people, “You are innocent. I conspired against my master and killed him. But who struck down all of these men?

2 Raja-raja 10:23

Konteks
10:23 Then Jehu and Jehonadab son of Rekab went to the temple of Baal. Jehu 25  said to the servants of Baal, “Make sure there are no servants of the Lord here with you; there must be only servants of Baal.” 26 

2 Raja-raja 18:18

Konteks
18:18 They summoned the king, so Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went out to meet them.

2 Raja-raja 18:20

Konteks
18:20 Your claim to have a strategy and military strength is just empty talk. 27  In whom are you trusting that you would dare to rebel against me?

2 Raja-raja 18:26-28

Konteks

18:26 Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic, 28  for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect 29  in the hearing of the people who are on the wall.” 18:27 But the chief adviser said to them, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. 30  His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you.” 31 

18:28 The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect, 32  “Listen to the message of the great king, the king of Assyria.

2 Raja-raja 18:31

Konteks
18:31 Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. 33  Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,

2 Raja-raja 19:26

Konteks

19:26 Their residents are powerless, 34 

they are terrified and ashamed.

They are as short-lived as plants in the field,

or green vegetation. 35 

They are as short-lived as grass on the rooftops 36 

when it is scorched by the east wind. 37 

2 Raja-raja 19:33

Konteks

19:33 He will go back the way he came.

He will not enter this city,” says the Lord.

2 Raja-raja 22:14

Konteks

22:14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shullam son of Tikvah, the son of Harhas, the supervisor of the wardrobe. 38  (She lived in Jerusalem in the Mishneh 39  district.) They stated their business, 40 

2 Raja-raja 25:28

Konteks
25:28 He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than 41  the other kings who were with him in Babylon.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:11]  2 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayyaan) is probably a corruption of “he went up” (וַיַּעַל, vayyaal). See v. 9.

[1:11]  3 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command.

[2:3]  4 tn Heb “the sons of the prophets.”

[2:3]  5 tn Heb “from your head.” The same expression occurs in v. 5.

[3:12]  6 tn Heb “the word of the Lord is with him.”

[4:11]  7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:11]  8 tn Heb “turned aside.”

[4:11]  9 tn Or “slept there.”

[4:13]  10 tn Heb “he said to him.”

[4:13]  11 tn Heb “you have turned trembling to us with all this trembling.” The exaggerated language is probably idiomatic. The point seems to be that she has taken great pains or gone out of her way to be kind to them. Her concern was a sign of her respect for the prophetic office.

[4:13]  12 tn Heb “Among my people I am living.” This answer suggests that she has security within the context of her family.

[4:29]  13 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:29]  14 tn Heb “take my staff in your hand.”

[4:29]  15 tn Heb “If you meet a man, do not greet him with a blessing; if a man greets you with a blessing, do not answer.”

[6:8]  16 tc The verb form used here is difficult to analyze. On the basis of the form נְחִתִּים (nÿkhitim) in v. 9 from the root נָחַת (nakhat), it is probably best to emend the verb to תִּנְחְתוּ (tinkhÿtu; a Qal imperfect form from the same root). The verb נָחַת in at least two other instances carries the nuance “go down, descend” in a military context. For a defense of this view, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 72.

[6:8]  17 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here.

[6:33]  18 tn The Hebrew text also has “look” here.

[6:33]  19 tn Heb “came down to him.”

[6:33]  20 tn Heb “Look, this is a disaster from the Lord.”

[7:13]  21 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”

[7:13]  22 tn Heb “and let us send so we might see.”

[8:1]  23 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”

[8:4]  24 tn Heb “man of God’s.”

[10:23]  25 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  26 tn Heb “Search carefully and observe so that there are not here with you any servants of the Lord, only the servants of Baal.”

[18:20]  27 tn Heb “you say only a word of lips, counsel and might for battle.” Sennacherib’s message appears to be in broken Hebrew at this point. The phrase “word of lips” refers to mere or empty talk in Prov 14:23.

[18:26]  28 sn Aramaic was the diplomatic language of the empire.

[18:26]  29 tn Or “Hebrew.”

[18:27]  30 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.

[18:27]  31 tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”

[18:27]  sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.

[18:28]  32 tn The Hebrew text also has, “and he spoke and said.”

[18:31]  33 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”

[19:26]  34 tn Heb “short of hand.”

[19:26]  35 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.

[19:26]  36 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.

[19:26]  37 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah), “standing grain,” to קָדִים (qadim), “east wind” (with the support of 1Q Isaa in Isa 37:27).

[22:14]  38 tn Heb “the keeper of the clothes.”

[22:14]  39 tn Or “second.” For a discussion of the possible location of this district, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 283.

[22:14]  40 tn Heb “and they spoke to her.”

[25:28]  41 tn Heb “made his throne above the throne of.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA